Thumbnail for Be very careful, don't criticize the devotees! | Sri Prem Prayojan Prabhu by Nectar of Instruction by Sri Prem Prayojan Prabhu

Be very careful, don't criticize the devotees! | Sri Prem Prayojan Prabhu

Nectar of Instruction by Sri Prem Prayojan Prabhu

11m 36s1,749 words~9 min read
Auto-Generated

[0:06]Be very careful, don't criticize the devotees! Però è per insegnare a noi come stanno le cose e di essere molto attenti a non criticare i devoti, nessuno dei devoti. If some devotee has some fault or attachment, don't try to criticize. Se qualche devoto ha delle colpe o ha degli attacchi materiali, non criticatelo mai. It is not your service. No one has appointed you as the judge and jury of the vaishnavas. Perché non è il tuo servizio quello, nessuno ti ha detto di essere il giudice dei devoti di dire dove sbagliano a fare le cose. And even if you chastise them and criticize them, but you cannot change them. E persino se tu li castighi e li critici e tu dici che lo fai per aiutarli, ma in realtà tu non puoi fare niente per cambiare. So why are you doing it? Quindi perché lo fai? Only to puff up yourself. I don't have this fault that this person has. Soltanto per ingrandire te stesso, io non ho questo difetto che ha quella persona lì. So criticism is not for helping the other person, but is for aggrandizement of yourselves. Quindi la critica non è mai per aiutare un'altra persona, ma è solamente per ingigantire se stessi e giustificarsi e dire che io non ho quella colpa. And justice telling even is pure. E anche le scritture dicono, quella persona è pura, nonostante tutto. Se voi vedete un difetto in un devoto, in realtà è il tuo difetto, perché quel devoto nonostante tutto lui è puro. Ah, perché tu in realtà se vedi un difetto nel devoto stai vedendo un difetto nel cammino della bhakti. Because you have not appreciated the transcendental nature of yoga. Perché non hai apprezzato la natura trascendentale del cammino della devozione.

[2:08]means that Krishna said don't criticize and don't glorify the material qualities of others. Krishna disse non criticare e non glorificare le qualità materiali delle altre persone. Why? Perché? Because very soon you will fall away from the path of your own your own interest, your own development. Perché molto presto in questo modo ti distrarrai dal tuo e dal tuo percorso di evoluzione e cadrai dal tuo proprio interesse, guardando gli altri. Because by speaking about either the good or bad material qualities of another person, now the soul is transcendental, so you are actually talking about the three gunas, so now you are doing Maya Kirtan. Perché parlando del. Perché parlando delle qualità materiali di un devoto, che siano qualità materiali positive o che siano difetti, in realtà quella persona è l'anima e l'anima è trascendentale. Mentre se tu descrivi le sue qualità, che siano qualità positive o qualità negative, tu stai solo descrivendo i tre guna, il corpo e la mente, ovvero l'energia materiale, quindi stai facendo Maya kirtan, ovvero stai glorificando l'illusione materiale. So, Nindanam dosha Kirtanam. The meaning is that someone may say that I am not criticizing this person because what I am saying about them is true. Allora qualcuno potrebbe dire no, no, ma io non sto criticando questa persona perché è vero che fa così. Quello che dico io non è una critica, ma sono dei fatti. Lui fa così.

[4:06]But Sri Swami said that only speaking the faults of others even if it's true, it's still called Ninda, the criticism of a Vaishnava. Ma Sri Swami disse che parlare dei difetti materiali di un devoto è comunque un'offesa anche se quei difetti ce l'ha realmente perché è un'offesa. Because the faults of the devotee, they are not swabhavik. It's not in his nature, they are Agantuk, they are superficial. Perché le colpe di un devoto non sono Svavik della propria natura, ma sono solo Akantuk, superficiali, ovvero non appartengono all'anima, ma solo al corpo e alla mente. But one should say, But I am speaking the truth. E qualcuno potrebbe dire No, no, ma io dico la verità. But see, Krishna told Uddhava a very interesting definition of truth. Ma Krishna diede a Uddhava una bellissima interessante definizione di verità. He said true words are those words that are pleasing to the Sadhu. E disse, le parole vere sono quelle parole che danno piacere alle persone sante. And because the Sadhu they never like their faults of others to go in their ear. So we don't count criticism as truth. E siccome una persona santa non non non prova mai piacere quando nelle sue orecchie entra la critica o la descrizione dei difetti di qualcuno, allora queste parole non sono mai vere. And another thing is that let's say there's an electrical fire. E un'altra cosa è ammettiamo che ci sia un fuoco elettrico. With a ordinary fire you can throw a bucket of water. But if you throw the water on the electrical fire what will happen? Se voi lanciate dell'acqua a un fuoco normale, quel fuoco si spegnerà, ma se voi lanciate dell'acqua a un fuoco elettrico l'elettricità passerà per l'acqua e vi schockerà. Then the electricity will come and it will burn you. So, when you criticize someone, then you make a bridge between your heart and their heart and all their bad qualities come marching over the bridge and take you away.

[6:20]E quando voi criticate una persona, state facendo un ponte tra il vostro cuore e il cuore di quella persona e tutti i difetti che state osservando in quella persona, su questo ponte loro cammineranno, entreranno nel tuo cuore, come l'elettricità quando lanci l'acqua su un fuoco elettrico e in men che non si dica, prima che tu te ne accorga, tutte quelle qualità che stai criticando in lui, tu prima che te ne accorgi stai facendo le stesse cose e anche peggio. So don't try to correct anyone. Quindi non tentate di correggere nessuno. Are you free from faults? Tu forse sei libero dalle colpe? Are you so free from fault that you have extra time to correct other people's faults? Ma tu sei abbastanza libero da difetti da avere del tempo extra che invece di concentrarti sui tuoi, ti metti a criticare gli altri? Jesus Christ said, Let he who is without sin throw the first stone. E Gesù disse, lascia che chi sia senza peccato lanci la prima pietra. He said, Why are you pointing out the splinter in your brother's eye when you have a log in your own eye? E disse, perché tu stai guardando la scheggia nell'occhio del tuo fratello quando tu hai un'intera trave nel tuo occhio. So, try to take the log out of your eye, don't worry about others. Quindi tenta di tirare fuori questa trave dal tuo occhio, non ti preoccupare di quello che fanno gli altri. So, this verse that we are discussing about the glories of bhakti, it is not to give a license for misbehavior, but we should see it in such a way that oh, it's Let it be, I will not criticize, he is on the path of bhakti, gradually he will become perfect.

[7:59]Quindi questo verso non è per dare una licenza ai devoti di fare la gratificazione dei sensi e fare la bhakti con dei desideri materiali. Piuttosto è per comprendere la perfezione del cammino della bhakti che qualsiasi persona che fa la bhakti piano piano diventerà perfetta, quindi non criticare mai un devoto che fa qualcosa di sbagliato, ma avere fede che piano piano tutto si correggerà e si sistemerà grazie alla bhakti. You cannot rectify them. Gurudev can do it. Voi non potete correggere quelle persone, solamente il Guru può farlo. Gurudev also never sees faults in anyone. Gurudev, anche lui non vede mai dei difetti negli altri. Then how will he correct it? Allora come li correggerà? Because Krishna's kripa shakti is in Guru, and though it's not his nature to see a fault and give chastisement, but if he gives chastisement that means he became possessed by the kripa shakti, and it's taking that fault away. Come fa? Perché il Guru è colui che trasporta la Kripa Shakti, la misericordia del Signore. E se, nonostante il Guru non vede difetti in nessuno, quando il Guru castiga qualcuno per qualche motivo è la misericordia del Signore che lo sta impossessando e lui castiga quella persona e gli dà, lo riempie di misericordia del Signore facendo così. So when the chastisement is given with love for the benefit of that person, then it's very appropriate and relishable for that person. Perché Guru è pieno di amore e quando una persona riceve un castigo, una punizione da una persona che è piena di amore per lui, questo castigo diventa molto saporito, pieno di gioia e questa persona lo accetta benevolmente. Adwaita wanted to be chastised by Chaitanya Mahaprabhu because Prabhu was always respecting. So he was speaking on yoga and some Adwaita, siccome lui desiderava tanto essere castigato da Citanya Mahaprabu, perché invece Citanya Mahaprabu era sempre molto rispettoso e Adwaita pensava che questa era una cosa, sentiva che era del distacco tra loro, allora lui iniziò a parlare del Gyan, della filosofia impersonale per essere castigato da Citanya Mahaprabu.

[10:04]Mabu said, Tell me for certain which path is best, Gyan or Bhakti? E allora Citanya Mahaprabu gli disse, dimmi una volta per tutte, qual è il cammino migliore, quello della speculazione filosofica o quello della devozione a Dio.

[10:21]Gyan. E Adwaita fece una faccia seria, riflettè e disse il cammino della speculazione filosofica. And Mahaprabhu grabbed him and threw him on the ground and began to beat. E Mahaprabhu lo prese, lo sbatté a terra e iniziò a picchiarlo. His wife Shita Devi said, Stop, stop, you'll kill him, he's an old man. E il suo amore e Sita Devi venne piangendo e disse, no, fermati, lui è una persona anziana, così lo ucciderai. But Adwaita said, Hari Bol, Hari Bol. Ma Adwaita era contento, in estasi e mentre Chaitanya Mahaprabhu lo picchiava cantava, Hari Bol, Hari Bol.

[11:10]Because just like if there are some children playing, being naughty, the mother will come and catch her own child and say, Hey! Perché se ci sono dei ragazzi che giocano, dei piccoli bambini che giocano, ma questo bambino sta facendo il maleducato, la madre viene e lo prende per l'orecchio e gli dice, cosa stai facendo? So the correction comes, it's out of mama's mind, means your mind. E se questa correzione avviene per amore, è perché la mamma pensa del bambino, questo è mio figlio.

Need another transcript?

Paste any YouTube URL to get a clean transcript in seconds.

Get a Transcript