Thumbnail for Den Lyserøde Taxi - Dennis Bach Groth - Sæson 12 by Ellie Jokar

Den Lyserøde Taxi - Dennis Bach Groth - Sæson 12

Ellie Jokar

11m 53s2,531 words~13 min read
YouTube auto captions
Transcript source

YouTube auto captions

This transcript was extracted from YouTube's auto-generated caption track. The transcript below is server-rendered so it can be read, searched, cited, and shared without opening the original YouTube player.

Timestamped outline
Pull quotes
[0:00]Jeg åbner op med et nyt program om, at jeg vil gerne vil starte en ny eventyr oppe i Danmark, og det fungerede ikke mellem Danmark og Italien under corona og så videre.
[0:00]Det var helt naturligt, at du traf traf den beslutning at komme hjem til Danmark igen?
[0:00]Altså jeg starter jo med i 2009 og bare tage af sted uden nogen forventninger og vidste ikke hvor jeg skulle hen, men ud og opleve Italien og lære sproget, ikke?
[0:00]Jeg er tre steder i Toscana indenfor bare et år, hvor jeg starter i noget der hedder Arezzo, en lille by.
Use this transcript
Related transcript hubs

[0:00]Hi. Well hello. Så. Så kører bus. Så er der sgu taxi på programmet. Sådan. Kan du lige starte med at fortælle, hvad hedder du, hvor gammel er du? Er du gift? Har du en elskerinde? Hvem er du? En elskerinde, er det det? Nej, nej, nej. 41 år, ikke gift, ingen elskerinde, død kedelig, det må I... Og hvad hedder du? Jeg hedder jo Dennis Bach Groth, så. Bach Groth? Ja, sådan et rigtig dansk efternavn, ikke? Er det? Det er det faktisk ikke. Det er nok mere tysk. Så du er oprindelig tysk afstamning, eller hvad? Ja, det kan man godt kalde det, ikke? Du glemte lige at fortælle en ting. Har du kæreste? Jeg glemmer at fortælle mange ting, ja. Nej, det har jeg faktisk ikke. Hvorfor har du ikke en dame? Jamen det er fordi jeg flyttede jo hjem til Danmark i 2019, ikke? Og så sker der jo en masse ting. Jeg åbner op med et nyt program om, at jeg vil gerne vil starte en ny eventyr oppe i Danmark, og det fungerede ikke mellem Danmark og Italien under corona og så videre. Det var helt naturligt, at du traf traf den beslutning at komme hjem til Danmark igen? Altså men der er jo ikke noget der er naturligt i min verden. Altså jeg starter jo med i 2009 og bare tage af sted uden nogen forventninger og vidste ikke hvor jeg skulle hen, men ud og opleve Italien og lære sproget, ikke? Og for at møde damer? Jamen du vil gerne have den derhen, men det er det jo faktisk ikke. så tager jeg til Toscana for at at lære sproget, lære kulturen. Jeg er tre steder i Toscana indenfor bare et år, hvor jeg starter i noget der hedder Arezzo, en lille by. Så har jeg så været i Racello, som er i provinsen af Firenze, og så har jeg været i Raddancal, som er faktisk. Raddancal? Raddancal, hedder det, en af de her. Er det der hvor vin er? En vinbed vin sted, ja, og der arbejder jeg for en familie, som er oprindelig fra en prinsefamilie, der hedder Ginotti Conti, og der starter sådan lidt min mit vin eventyr, ikke?

[1:49]Så tager jeg så til Sardinien. Sardinien. Øh, Sardinien, det er sådan mit ude på landet, hvor der er får, ostproduktion, lidt vin og så videre, så der holder jeg faktisk ikke særlig længe, og så står jeg lige. Er det fordi, at det er kedeligt, eller er det... Nej, altså det er mere det, det er kulturen. Her skal man også passe på, hvad man siger, ikke? Fordi man skal ikke generalisere. Det Det første han siger til mig, ham her, det er, at før i tiden kom der mange eftersøgte af politiet her til Sardinien, og jeg gæstede dem, fordi de var normale mennesker, som mange andre. Politi siger, man. Latitanti. Latitanti. Det er eftersøgt, ofte for mafia, kriminalitet og så videre, ikke? Men jeg ved ikke, hvorfor han fortæller mig de ting. Bare lidt sådan... Bare lige som en ide om, hvor jeg var havnet henne. Amerikanerne har jo ændret alt, de har jo også ændret den italienske pizza, så siger de, øh, det der skulle være en en salamini piquant, så siger de så. Hvad er en salamino piquant? Jamen det er det de kalder med pepperoni. Hvis du spørger en pepperoni i Italien, så får du grøn eller rød peber på din pizza.

[2:50]Det er det, der er pepperoni.

[2:54]så vælger jeg at tage til Cagliari, som er hovedstaden på Sardinien, og så ryger jeg tilbage til Toscana. Og så jeg fra Toscana, tager til Sicilien. Sicilien. Er det ikke også sådan en kendt for at være sådan en mafia, er det en by? Det må man sige, det er jo der hvor Cosa Nostra, den mafia, som hvis du har set alle filmene og sådan noget. Godfather. Godfather. Alt det. I dag er jo klart den farligste mafia, måske mindre aggressiv, men er klart den, der omsætter mest, og jeg snakker mange milliarder. N'drangheta, ikke? For For hvor de hører til i Calabrien, ikke? Du har så boet i Italien i 10 år, ikke? Jamen man kan også sige 11 år, men 10 år fast, ikke? Og det har jo nu fået lavet en bog, som der udkommer om ikke så længe, som der handler om det her. Hvad er det bogen hedder? Jamen den hedder faktisk Baronen og det halve vinslot.

[3:43]Hvorfor er det kun et halvt vinslot? Jamen altså fordi, at, jamen det er jo en lang historie, jo.

[3:49]Taler du flydende italiensk? Jeg taler flydende italiensk, ja. Gør du? Laver du ikke mange damer på det? Nu kører vi tilbage til damerne igen, ja. Ved du hvad? Jeg har jo tre søstre. Hvad fanden? Kunne du bare og lave damer og hurtigt det? De har altid kaldt mig den her gamle øh, bedstefar, ikke? Jeg havde jeg havde en kæreste for, lad mig fortælle dig sådan i Palermo. Ja. Og en af det, faktisk min bog også handler om, det er lidt en ulykkelig kærlighed, som jeg rejser væk fra. Der er en episode i Palermo, hvor jeg snakker med min kæreste og siger, ved du hvad, det har været svært for mig i mange år, fordi der er faktisk en, som jeg har elsket rigtig højt, og jeg ikke kan glemme. Så er der en, som som har taget meget godt til, da jeg var i Palermo, som jeg kalder Mima, der hedder Domenica, altså de laver altid navne op til Mima, som er en eller anden mor for mig, når jeg er i Palermo, stryger min skjorter og sådan nogle ting, ikke? What? Han er rigtig? Ja, ja, ja. Hvorfor? Kan du ikke selv få nogen til at stryge din skjorte? Jamen, hvis hun nu så gerne ville, så. Så fortæller hun så den her historie, ved du hvad hun så siger? Mim, Machisto er Simorito. Ham her han er, han er dum, ikke? Hun fortæller mig, at jeg skulle ikke have sagt det her til min kæreste selvfølgelig, ikke? Ah, fordi så blev hun jo selvfølgelig. Mim, Machisto er Simorito.

[5:07]Ham der han har ligger og drejet rundt fem gange nu, sådan her for lyskrydset. Det ser du mange gange i Italien, og i Palermo har jeg da slet ikke nogen lyskryds der virker. Nej, nu overdriver jeg ikke. De vil hade mig hvis de hører det her, men altså for at. Jeg siger det videre til folk i Palermo. Dennis, han siger, I har ingen lyskryds. Men der kommer jo, altså der kommer de jo bare kørende ind fra siden, og det handler om at flække dig ind. Så det der med. Ja, men det gør man også i Iran. Jamen, det ved jeg. De er jo meget aggressive her faktisk. Altså som cyklister, eller? Nej, men generelt lunden er jo meget kort, altså du kan også have, hvis du dytter i nogen, kan du have en der følger efter dig i fire timer. Så er det bare den, der har mest benzin i bilen, der overlever. Men i Italien, hvad ville man gøre der? Jamen altså, der er nogen der dytter inden det bliver grønt, fordi de skal være sikre på du er vågen. Hvad for det der? Det dyt. Jeg troede, det var sådan oppe i dig. Det Det kan det jo også, altså det her det er jo faktisk den, ikke? Du har meget det der italienske i dig, har du ikke? Ja, det har jeg. Altså de er jo meget sådan følelserne ude på tøjet, ikke, og altså hvis der er noget, man er ude. Åh, jamen altså når jeg i Palermo, jeg fortæller, jeg bor i et kvarter, der hedder La Nucci, som ikke er et af de mest pæneste, ja. De har jo lidt det her. Jeg husker i bussen, hvor en ældre mand der beder to teenagedrengene om at skrue ned for musikken, og så moren hørte det, og så hun bare i mag på ham, ikke? Og dit

[6:24]Jeg river dine øjne ud. Jamen altså det er jo sindssyge episoder.

[6:32]Når du kommer derned, kan du overhovedet et ord italiensk? Det kan jeg godt. Derfra kunne. Hvor har du lært det her? Fordi du. Jamen jeg tog undervisning inden i Danmark, ikke, og der. Men er det noget man kunne bruge til noget? Altså jeg. Jamen faktisk, jamen fordi at jeg går 100% ind, så jeg lærer sådan rimelig godt at begå mig, men der skal man så huske på, en ting er du kan begå dig. Ja, fordi du er skolenå, ikke? Og så når de svarer til dig, så er der jo humor og alt muligt andet, så ofte i de første par år. Og slang. Og dialekter, penge, for eksempel, er Solti på italiensk.

[7:05]Picciolini. Picciolini. Men Elliot siger, det skal I. Fik du respekt dernede? Jamen det gjorde jeg faktisk, altså, jeg ender jo med at rejse verden rundt og sælge vin. Du er kommet hjem til Danmark, og så har du startet din egen. Faktisk var det en virksomhed jeg havde med en af producenterne, med den her baronfamilie, og så bliver vi lidt uenige om nogle ting, og jeg vælger faktisk at stoppe. Og så sammen med en svensk kompagnon, som jeg har i dag, der hedder Thomas Berntson, jamen så køber vi ham faktisk ud, og så prøver vi lige nu at få åbnet den her vinbar, som der gerne skal fungere lidt som showroom og samtidig også butik, med den ide, at det bliver det nye kapitel for mig, ikke? Jeg skal selvfølgelig udgive den her bog, som jeg også skal ud og lave nogle foredrag omkring, som der handler om min tid i Italien, ikke om vin, men min rejse generelt.

[7:54]Er du overtroisk, Dennis? Ja, altså der er nogle ting, som det er ikke sådan noget med en kat, der kommer over på gaden og alle de der ting. Der er jeg jo totalt på den. Er du det? Det kan hurtigt blive psykisk. Kender du ikke de der fodboldspillere der skal lige til laver de den her inden de går ind, men altså Gud kan jo ikke være med alle. Så var der ikke nogen der tabte det er jo ritualer, og det lever jo i vi er i de her nymennesker, ikke, ofte? Jeg gjorde det meget inden jeg skulle lave et foredrag eller noget andet, så brugte jeg lige fem-ti minutter bare med at lukke øjnene og tænke selv. Er du ulykkelig, Dennis? Jeg får aldrig den der fuldstændig lykkelighed, altså jeg har hele tiden en eller anden kamp jeg skal nå og lave nogle ting, så det er jo også en eller anden form for ikke at være 100% lykkelig. Godt. Men det må man aldrig tale om. Altså vi har jo to kedelige ting programmer i Danmark, og den ene er godmorgen Danmark, den anden er go'aften Danmark. Så spørger man sådan nogle kendte, uh, spillere og hvad der er, er I lykkelige? Ja, vi er lykkelige, sidder de alle sammen og siger, ikke? Danmark blev jo kåret, hvad var det, to eller tre år i træk som verdens lykkeligste. Jamen baseret på hvad? Fordi de alle sammen var på fucking lykkepiller, jo. Du er sådan et menneske, der lever lidt fra dag til dag, har jeg ret i det? Jamen jeg er sådan et en døgnflue. Jeg levede mere end et døgn. Altså det. Og det lyder som om, altså det kan være inspirerende, men når jeg tager til Italien, er det lidt ligesom historien into the wild et eller andet sted. Jeg vil ikke have noget med penge at gøre, jeg vil ikke have det der, og så alligevel kommer jeg tilbage til systemet, man hader systemet, fordi så får jeg et fast arbejde, og det handler om økonomi. I Italien. Ja, altså, jeg synes heller ikke, at det er det slemmeste, det er mere hvordan du lever. Jeg vil ikke leve, hvis jeg er heldig, hvor mange år kan jeg leve? Altså nogle er heldige kan blive 105 år, altså. Ja. Lisa Nørbo, ikke? Har du tænkt hvis jeg vidste jeg blev 105 år, så kan det også være jeg slappede lidt af. Jeg kunne godt forestille mig, du var sådan en, der blev gammel og sad sådan og spillede skak eller et eller andet. Jeg hader skak.

[9:43]2Pac eller Biggie? Nu snakker du nogle musikgenre, som jeg aldrig rigtig har, øh. Men der er ingen tvivl om, at så vil jeg sige Tupac. Åh, hvad fanden, mener du det? Ja. Du er jo tidligere musiker. Jeg er også tidligere musiker, ja. Hvad var det du spillede? Jamen jeg spillede faktisk guitar og skrev sange og så. Hvis dit liv blev filmatiseret, hvad ville introsangen være? Holy shit. Mace von Trenzy, som du sikkert ikke kender et eller andet. Mace von Trenzy? Ja. Det var sgu da sådan en gammel 90'er band. Fantastisk.

[10:21]Du siger jo sådan lidt, okay, du er en gammel sjæl i en ung krop, ikke? Yes. Og jeg kan huske, da vi sidder til sommer herude foran, finder jeg ud af, du har en kæmpe kors på ryggen, du har tatoveringer på armene. Ja, ja. Du har jo også haft sådan en wild ting i dig. Det er jo ikke negativt at være en gammel sjæl i en ung krop, fordi det der med, du har interesse for noget, som der er, altså også kulturelt og sådan noget. Det kunne vi godt lære lidt mere i Danmark i virkeligheden, ikke? Og når det sagt, så kommer jeg jo for at spille musik, gik i byen som alle andre, kom hjem klokken fem om morgenen og ikke kunne huske dagen efter hvad jeg har lavet. Øh, altså der er jo mange historier, så det er jo ikke fordi man skal give det her billed af den her lidt lidt kedelige type, men det er klart, at jeg har altid været en, der filosofer over mange ting. Kunne du finde på at sætte Tupac på? Ja, der er nogle sange, jeg faktisk rigtig godt kan lide. Her der rammer han. Fordi du er sindssygt meget street credit. Ja. Men har du noget at sige til folket derude? Ikke andet, end jeg synes, at de skal komme forbi, når jeg endelig åbner, de skal prøve at læse den her bog, som der snart udkommer, og det er jo klart, at det handler lidt om min tid i Italien, og hvis de kan måske inspirere nogen derude, så det er bare sådan noget man skal gøre. Lad være med at tænke for meget på, hvad skolerne og alt muligt andet siger, at øh, hurtigt ud på arbejdsmarked, hurtigt tjene nogle penge, så vi kan komme på pension og så videre. Gå ud og leve livet. Siger jeg da bare tak for turen. Jamen selv tak, øh. Arrivederci. Arrivederci. Er der et ord jeg skal lære på italiensk for at ligesom at. Så er det nok nemmere at sige abreasto. Det er. Vi ses snart. Abreasto. Abreasto, Dennis. Abreasto. Abreasto, Ellie. Ciao. Ciao.

Need another transcript?

Paste any YouTube URL to get a clean transcript in seconds.

Get a Transcript