[0:05]اهلا بيك في الحلقه الاولى بعد المقدمه من كورس اتقان اللغه الانجليزيه في ست شهور من خلال مجموعه كتب اهم 5000 كلمه في اللغه الانجليزيه، المجموعه خمس كتب وبتيجي في البوكس اللي زي ده، والمجموعه متوفره تقدر تشتريها من الرابط اللي في اول تعليق لو حبيت. دي الحلقه الاولى وزي ما قلنا قبل كده في حلقه المقدمه معانا اربع فقرات، تعال نشوف القصه اللي معانا النهارده وبعد كده نشوف الفقرات. وطبعا لو معاك الكتاب تقدر تتابع منه، يلا بينا. Saturday morning, Ali pushed his empty trolley into the supermarket. He had written a long grocery list, but he was already distracted by the smell of bread from the bakery. Maybe I'll just buy everything here, he laughed to himself. He picked up fresh produce, bananas, tomatoes, and some organic apples. In the dairy products aisle, he argued with another customer about the last bottle of imported milk. Don't worry, said James, the cashier nearby, we still have it in stock. Ali hurried to the frozen food section. He grabbed a pizza with a bright discount sticker, but when he checked the expiry date, it was tomorrow! That's fast food in a dinerent way, he joked. At the shelves, he saw canned food, all neatly arranged with shiny price tags and barcodes. He chose his favorite brand of beans. At the checkout, the queue was long, but Ali sneaked into the express lane with his small basket. James scanned his items quickly. Ali refused a plastic bag and showed on his new reusable bag. When he paid, he swiped his loyalty card proudly and received a long receipt. Ali left smiling, certain he had found the best bargain of the week. But when he opened the bag outside, he realized he forgot the bread. Again. هنبدا على طول النهارده بالقصه الاولى من الكتاب الاول، يا ريت تفتحوا لو معاك على اول ثيم التسوق، الدرس الاول صفحه 8 وراجع معايا الكلمات اللي شفناها في القصه واللي هنشوفها تاني. وتقدر تاخد ملحوظات لو حبيت، زي ما انت عارف ان عندنا اربع فقرات ثابتين في كل حلقه، فيلا بينا مع الفقره الاولى. الفقره الاولى فقره الكلمات اللي طبعا هتبقى معانا برضه في القصه بتاعه النهارده هتشوفها بعد شويه، يلا بينا. Aisle Aisle يعني ممر المتجر زي ما انت شايف كده وطبعا حرف الاس هنا سايلنت بتقول Aisle. وطبعا انت يا اما عارف يا اما المفروض تعرف كلمات تانيه بالانجليزي برضه بتدل على الممر، زي مثلا كلمه Lane لو بتسمعنا على البودكاست ف Lane اللي هي L A N E. في الفقره الرابعه هعرفك الفرق بينهم بشكل منطقي مش حفظ وخلاص. Basket Basket سله. Checkout Checkout مكان الدفع، والكلمه دي تمشي اسم اللي هو مكان الدفع وتمشي فعل بمعنى يدفع ويخرج. وفي الفقره الثالثه فقره في العمق ركز لك على الكلمه دي لان ليها شبه قاعده كده هقول لك عليها. طيب تمام بعد كده Cashier. Cashier يعني امين الصندوق او الكاشير يعني الكلمه دي خلاص اتعربت. Receipt Receipt يعني ايصال. حرف البي سايلنت، ليه حرف البي سايلنت؟ سؤال كويس، علشان متاخده من كلمه لاتينيه اقدم. معظم الكلمات اللي فيها حروف سايلنت بتبقى نفس القصه دي. وفي فقره الفروقات برضه هقول لك على حاجه حلوه بمناسبه الكلمه دي، وهبطل بقى اقول لك على الحاجات اللي هتظهر معانا في فقرات ثانيه علشان ما اكررش نفسي، انت كده خلاص وصلت لك الصوره ان في حاجات من كل فقره مش هتلاقيني بركز عليها لانها هتبان اكتر في فقره ثانيه. خلينا هنا بقى نركز على المفردات ومعناها ونطقها. Trolley او Cart. Trolley cart يعني عربه التسوق. Trolley اكثر شيوعا في انجلترا ولكن الكارت اكثر شيوعا في امريكا وكندا واكثر شيوعا عموما في العالم كله. Discount Discount يعني خصم. Brand Brand علامه تجاريه. Frozen food Frozen food طعام مجمد. Fresh produce Fresh produce يعني الخضار والفواكه الطازجه. كلمه produce لوحدها ممكن تستخدم كفعل بمعنى ينتج او كاسم بمعنى محاصيل زراعيه. Dairy products Dairy products يعني منتجات البان. كلمه dairy لوحدها يعني البان، كل حاجه ليها علاقه بالالبان سواء الحليب نفسه او اللي بيخرج منه زي الاجبان، القشطه، الزبادي وهكذا. وطبعا products يعني منتجات. Bakery Bakery مخبز جايه من Bake يعني يخبز ف Bakery هو المكان اللي بيخبزوا فيه العيش او المخبز. Canned food Canned food يعني طعام معلب. لان كلمه Can لوحدها كاسم معناها علبه صفيح. ف Canned يعني محطوط في علبه اللي هو معلب يعني. Bargain Bargain يعني صفقه رابحه، ودي مش صفقه بزنس مثلا وكده لا. عارف استخدام كلمه الحاجه دي لقطه؟ هي دي، يعني حاجه هتشتريها باقل من تمنها مثلا فتبقى لقطه صفقه. Grocery list Grocery list قائمه مشتريات. انت بالعربي بتقول على الحاجات اللي هتشتريها من السوبر ماركت انها قائمه المشتريات. الترجمه الحرفي ل Grocery list هي قائمه البقاله، list يعني قائمه و Grocery هي كل ما يتعلق بالبقاله. بتتنطق كده على فكره يا اما تقول Grocery بالسين او كده Grocery بالشين، الاثنين صح والاثنين منتشرين في كل حته في العالم. Customer Customer زبون. Packaging Packaging التغليف جايه من Pack يعني يعبئ او يغلف ده الفعل وباكج هي الشيء المغلف اللي بيوصل لك اللي هو يعني الطرد. وباكدجنج هي عمليه التغليف نفسها او مواد التغليف، يعني نقول مثلا Pack your bags احزم او عبئ اغراضك. او تقول I received a package يعني لقد استلمت طردا. او تقول The food was great, but the packaging was hard to open يعني كان الطعام جيدا ولكن كان التغليف صعب الفتح.
[6:34]Plastic bag Plastic bag كيس بلاستيك. Reusable bag Reusable bag كيس قابل لاعاده الاستخدام. لان يستخدم يعني use فيعيد استخدام يبقى re-use وقابل لاعاده الاستخدام تبقى Reusable يعني يمكن اعاده استخدامه. Organic Organic عضوي، الكلمه دي ليها اكثر من استخدام، واحد في التسوق معانا النهارده ويبقى بتشير الى الاطعمه اللي بتزرع او بتنتج بدون استخدام مواد كيميائيه، يقول لك دي اورجانيك طبيعيه، ما فيش اسمده كيميائيه ولا مبيدات حشريه ولا هرمونات في الموضوع. نفس الكلمه هتبان معانا في سياقات ثانيه في حلقات ثانيه ان شاء الله قدام. Imported goods Imported goods يعني بضائع مستورده. Goods يعني بضائع. Price tag Price tag بطاقه السعر، سواء اللي بتبقى متعلقه في الملابس او حتى اللي مكتوبه على المنتج او على الرف بتاعه في السوبر ماركت. Price tag. Barcode Barcode الباركود متعربه خلاص. Queue Queue يعني الطابور وفي امريكا وكندا الكلمه الاكثر شيوعا ل Queue هي Line. فانت واقف في ال Line او واقف في ال Queue. Express lane Express lane يعني ممر سريع او المسار السريع. بتستخدم بشكل اساسي في مكانين يا اما في السوبر ماركت ودي بتبقى للناس اللي هتشتري عدد اقل يعني مثلا هيشتري عدد اقل من 10 اغراض مثلا فيبقى ليهم مكان سريع يدفعوا منه ويمشوا. او ممكن تبقى في الطرق في المرور في بعض البلدان ممكن تلاقي في الطريق مسار مخصص للسيارات اللي دفعه رسوم معينه فبيسهلوا عليهم الدنيا علشان الزحمه برضه. Express lane. Stock يعني مخزون. Stock وهتبان معانا ثاني بمعاني ثانيه لما نتكلم عن البورصه والاسهم مثلا بس خليها في وقتها، في مجال التسوق الكلمه دي يعني المخزون اللي عندك من المنتج. فتقول In stock يعني المنتج ده متوفر في المخزن، In stock. وعكسها يبقى ايه؟ Out of stock لما ينفذ المخزون من المنتج ده. Expiry date Expiry date يعني تاريخ انتهاء الصلاحيه، دي النسخه البريطاني من الكلمه. النسخه الامريكاني والكندي هتلاقيها مكتوبه Expiration date. سواء قلت Expiry او Expiration هتتفهم في كل حته في العالم ان شاء الله. Loyalty card Loyalty card يعني بطاقه الولاء. لو قلنا Loyal لوحدها كده من غير ال T Y يبقى وفي او شخص عنده ولاء، Loyalty هي الولاء او الوفاء. طيب Loyalty card بطاقه الولاء ده الكارت اللي بيديه لك السوبر ماركت او الكافيه او محل الملابس. علشان كل ما تشتري تجمع نقاط، النقط دي في النهايه تقدر تاخد بيها خصومات مثلا. وكده يا صديقي العزيز خلصنا اول فقره فقره الكلمات، ندخل على فقره القصه، شفناها في بدايه الحلقه، تعال بقى نحللها ونشوف كده المشهد الاول. Saturday morning, Ali pushed his empty trolley into the supermarket. He had written a long grocery list, but he was already distracted by the smell of bread from the bakery.
[10:25]بالمناسبه already يعني بالفعل و distract يعني يشتت انتباه، وبتاخد حرف الجر by. فتقول distracted by كذا، يعني كان كذا ده مشتت انتباهه. فهو هنا كان distracted by the smell كان مشتت انتباهه بايه؟ بالرائحه اللي جايه من bread from the bakery الخبز اللي في المخبز. Maybe I'll just buy everything here," he laughed to himself.
[10:59]قال ضاحكا في نفسه، كلمه laugh يعني يضحك، ولو قلت laugh at يعني يضحك على، بيضحك على موقف معين مثلا ولكن هنا في القصه هي laugh to himself يعني بيضحك مع نفسه. He picked up fresh produce, bananas, tomatoes, and some organic apples. التقط بعض الخضروات والفواكه الطازجه، الموز والطماطم وبعض التفاح العضوي. In the dairy products aisle, he argued with another customer about the last bottle of imported milk.
[11:54]لا تقلق قال جيمس امين الصندوق اللي كان واقف بالقرب منهم. ما زال لدينا مخزون منه. يعني ممكن تكون اخر علبه على الرف ولكن لسه عندنا في المخزن هجيب لك ما تقلقش. Ali hurried to the frozen food section. اسرع علي الى قسم الاطعمه المجمده، كلمه hurry يعني يسرع، الماضي منها hurried. He grabbed a pizza with a bright discount sticker, but when he checked the expiry date, it was tomorrow! Grab يعني ينتزع.
[12:35]او ياخد حاجه بسرعه، فلما بنقول hurried to يعني اسرع الى كان الافضل اننا نستخدم grabbed افضل من ان احنا نقول picked لان grabbed فيها معنى الانتزاع فيها معنى السرعه ده. وطبعا كلمه bright يعني زاهي او لامع. With a bright discount sticker يعني عليها ملصق خصم لامع. But when he checked the expiry date, it was tomorrow! لكن عندما فحص تاريخ انتهاء الصلاحيه وجد انه غدا. That's fast food in a different way, he joked. قال مازحا كلمه joke يعني مزحه او نكته. وفعل بمعنى يمزح، طيب قال مازحا هذا طعام سريع بطريقه مختلفه. يعني ايه بقى قصده ايه؟ ايه النكته في كده؟ هو تاريخ الصلاحيه بتاعتها هتنتهي بكره فلازم بسرعه جدا ياكله النهارده فده طعام سريع كانه بقى رايح ماك او كي اف سي او الحاجات اللي زي دي الجك فود. كانه رايح يجيب طعام سريع بس ده مش طعام سريع. ده المفروض حاجه هيعملها في البيت. المفروض انه هو صحي. فلما لقى ان تاريخ الصلاحيه بكره فاذا وجب عليه ياكله بسرعه فبقى طعام سريع. At the shelves, he saw canned food, all neatly arranged with shiny price tags and barcodes. يعني على الرفوف كلمه shelf يعني رف وجمعها shelves رفوف. قال مازحا هذا طعام سريع بطريقه مختلفه. Neatly arranged يعني مرتبه بدقه، neatly arranged يعني مرتبه بشكل جميل او دقيق لان arrange يعني يرتب و neat يعني دقيق او جميل. He chose his favorite brand of beans. فاختار نوع الفاصوليا المفضل لديه.
[14:23]At the checkout, the queue was long, but Ali sneaked into the express lane with his small basket.
[14:54]James scanned his items quickly. يعني مسح كده مرروا على الباركود يعني مشترياته بسرعه، his items الاغراض او المشتريات. Ali refused a plastic bag and showed off his new reusable bag. واظهر بتباهي حقيبته الجديده القابله لاعاده الاستخدام، كلمه show off كذا يعني يتباهى او يتفاخر وهو بيستعرض كذا، بي show off.
[15:27]فهو علي محب للبيئه وكده بقى، فهو رفض الكيس البلاستيكي وبيتباهى بقى ان معاه reusable bag هو صديق للبيئه عادي. When he paid, he swiped his loyalty card proudly and received a long receipt. وعندما دفع هي swiped his loyalty card يعني مرر بطاقه الولاء الخاصه به بفخر. ب swipe كده لما بتحط الكريدت كارد في الماكينه بتاعته وتمررها كده اسمه swipe. He swiped his loyalty card proudly and received a long receipt. وحصل على ايصال طويل.
[15:58]Ali left smiling, certain he had found the best bargain of the week. غادر علي مبتسما، متاكدا كلمه certain يعني متاكد، ممكن تقول certain زي ما بقولها كده او تقول certain زي بعض بالظبط. متاكدا من ايه بقى من انه وجد افضل صفقه في الاسبوع. the best bargain of the week. But when he opened the bag outside, he realized he forgot the bread. Again. ولكن عندما فتح الحقيبه في الخارج هي realized كلمه realize يعني يدرك كذا، he realized he forgot the bread. Again. يعني ادرك انه نسي الخبز مره اخرى. وده كان اول حاجه لفتت نظره اصلا وكان مشتت انتباهه بسببها فنسيها. وكده يبقى خلصنا الفقره الثانيه فقره القصه وندخل على الفقره الثالثه فقره في العمق. في الفقره دي بنركز على حاجه او اثنين كحد اقصى علشان نوضح القاعده اللي بتحكمهم. وما تقلقش اللي مش هنركز عليه النهارده هيبقى محل تركيز حلقه ثانيه وهكذا. اول حاجه عايزين نركز عليها النهارده هي كلمه Frozen food يعني طعام مجمد. في اللغه الانجليزيه ما فيش حاجه اسمها اسم مفعول زي بالعربي مثلا تقول جامد تجيب منه اسم المفعول يبقى مجمد مثلا يكسر اسم المفعول منه مكسور. ما فيش اسم مفعول في اللغه الانجليزيه ولكن بيستخدموا التصريف الثالث للفعل في معظم الاحيان علشان يبقى هو اسم المفعول. ف Freeze froze frozen يعني يجمد او تجمد. اسم المفعول بقى هيبقى التصريف الثالث مجمد هو frozen. Paint painted painted يعني يدهن او دهن. اسم المفعول بقى مدهون حيطه مدهونه مثلا فتبقى painted wall. Break broke broken يعني يكسر، نافذه مكسوره تبقى ايه تبقى broken window وهكذا بقى وصلت. الحاجه الثانيه اللي عاوز الفت انتباهك ليها في الفقره دي ليها علاقه بكلمه Checkout. دي من الكلمات اللي نقدر نستخدمها كاسم او نستخدمها كفعل، يعني اقدر اقول The line at the checkout was very long كان الطابور عند نقطه الدفع طويلا جدا فكده استخدمناها كاسم. وده اللي ظهر معانا في القصه، طيب ولو استخدمتها كفعل بقى بيبقى معناها دفع وخرج يعني دفع حسابه في الفندق وخرج دفع حسابه في السوبر ماركت وخرج وهكذا. بس هتبقى في الحاله دي كلمتين مش كلمه واحده يعني هتتكتب كده Check out. ودي ليها شبه قاعده كده بتقول ان في كلمات بينفع تستخدم كفعل مركب. الكلمات دي لو استخدمتها كفعل تبقى كلمتين مش كلمه واحده، ولو استخدمتها كاسم تبقى كلمه واحده بس. ودي كنا عملنا عنها كورس خاص بيها في ذي امريكان انجلش اسمه كورس الافعال المركبه phrasal verbs. كل اللي عايزك منه النهارده انك تلاحظ الحكايه دي علشان لما الفت انتباهك ليها بعدين. في اسماء بينفع تبقى افعال وفي الحاله دي بنفصلها بدل كلمه واحده تبقى كلمتين. انا سامعك دلوقتي بتسال نفسك وبتقول طب وانا هعرف ازاي ان الاسم ده كان ينفع يبقى فعل مركب ولا لا؟ هقول لك سهله جدا. الفعل المركب زي ما انت ملاحظ كده Checkout اخر كلمه فيه Out دي حرف جر زي in on out up away وهكذا. حروف الجر دي لو لقيتها في اسم غالبا بيبقى ينفع يبقى فعل برضه وتفصلهم عن بعض، زي مثلا لو قلت لك Workout يعني تمرين، تمرين في الجيم مثلا فده اسم. ولكن انت شايف ان اخرها Out فانت لو خمنت ان الفعل منها يتمرن يعني يبقى Work مسافه Out وبقوا كلمتين هتبقى صح ودي كده اسمها فعل مركب phrasal verb. طيب مثال كمان اخير لان انا كده كده هلف انتباهك ليها بعدين بس ناخد مثال كمان. Backup يعني نسخه احتياطيه، Backup والفعل منها يبقى ايه؟ Back up يعني ياخذ نسخه احتياطيه وده phrasal verb او الفعل المركب. كذلك شفنا Checkout في القصه يعني مكان الدفع، الفعل منها Check out يعني يدفع ويخرج. الفقره الرابعه فقره الفروقات، في الفقره دي بحد اقصى هنركز على كلمتين وناخذ الفرق بينهم، ولو اي حاجه ما قلتش عليها ده لانها هتظهر تاني فما تحملش هم. اول حاجه يا ترى ايه الفرق بين Lane وبين Aisle، لان الاثنين معناهم ممر، افرق بينهم ازاي؟ والاهم انا عاوز الفرق يبقى منطقي علشان احس باللغه زي المتحدث الاصلي ما احفظش بس لان ما فيش اي حاجه حفظ. الاجابه عايزك تشوف الممر اللي انت بتتكلم عنه ده، لو بيستخدم في المرور او الرياضه بيبقى Lane، يعني نقول على الحارات اللي في الطريق وانت سايق نقول مثلا Stay on the left Lane يعني التزم بالحاره اللي على اليسار. طيب في حمام السباحه مثلا ممكن تقول ان الشخص ده بيعوم في الحاره الثالثه او الممر الثالث فتقول he's swimming in lane 3. طيب هتلاحظ في الحاجات اللي بنقولها دي كلها ان الممرات اللي بنتكلم عنها دي سواء في المرور في حمام السباحه كل الممرات دي متعلمه وفي بينها فواصل بخطوط سواء خطوط المرور او الخطوط اللي في حمام السباحه وهكذا دي كلمه lane، خطوط او فواصل افقيه كده على الارض. انما كلمه aisle الممرات دي بقى مش متعلمه بخطوط افقيه ولكن بفواصل بجد راسيه، زي ايه مثلا؟ زي فواصل الرفوف بتاعت المتجر دي مش حاجه مرسومه على الارض، دي حاجه حسيه قدامك فاصل راسي فانت ممكن تقول You can find the pasta in aisle 4 يمكن ان تجد المكرونه في الممر 4 وهنا ما ينفعش تقول lane 4 لان في رفوف وحواجز راسيه قدامك.
[21:22]السوبر ماركت مش حاطط خطوط على الارض فاصل بيها حاجات عن بعض ولكن في فواصل حيطان محطوطه. الفواصل دي عباره عن ايه رفوف. ولذلك في السوبر ماركت لما قلنا ال express lane بتاع ال checkout انت خلاص خرجت برا كل الكلام ده ورايح عند ال checkout او الكاشير. فخلاص ما فيش فواصل راسيه فاسمه lane ما بقاش اسمه aisle. طيب اشوف لو فهمت كده، لو انا في الطياره وفي ممرات في الطياره بين الكراسي، الممرات اللي في الطياره دي اقول عليها aisles ولا اقول عليها lanes؟ هتسال نفسك الممرات دي مرسومه افقيا؟ خطوط مثلا على الارض او حبال؟ ولا بينها فواصل راسيه؟ لا بينها فواصل الكراسي، يبقى اذا اسمها aisle فنقول مثلا I prefer the aisle seat يعني انا افضل مقعد الممر. والطياره عاده الناس بتنقسم فيها الى فرق في حد بيحب ال aisle seat وحد بيحب ال window seat مقعد الشباك. طيب دي كانت الحاجه الاولى اللي عاوز الفت انتباهك ليها في الفقره دي، الحاجه الثانيه اللي عايز الفت انتباهك ليها هي كلمه Receipt يعني ايصال. خليني اقول لك على حاجه ظريفه، Receipt ايصال وجاي منها Receive يعني يستلم، طيب و Receipt ده دليل ان حد استلم حاجه ايصال، طيب و Reception ده المكان اللي بتستقبل فيه اشياء او ضيوف.
[23:05]طب و Recipe دي طريقه استلام او اخذ شيء، اصلا بدات كمصطلح طبي بمعناه take this خد المكونات دي وما لكش دعوه. طيب وهنا نكون انتهينا من الفقره الرابعه والاخيره، وهتلاقي عندك في الكتاب صفحتين فيهم اسئله على الدرس جاوبهم واكتب بايدك وشوف الاجابات في نهايه الكتاب علشان تتاكد من الحل بتاعك. اسيبك هنا واشوفك مع الدرس الجاي ان شاء الله اللي هنكمل فيه من اول صفحه 12 في الكتاب اللي بفكرك. تقدر تشتري من الرابط اسفل الفيديو، شكرا مشاهده والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته.



