Thumbnail for НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ЗА 50 УРОКОВ. УРОК 1. НЕМЕЦКИЙ С НУЛЯ. УРОКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА С НУЛЯ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ A00 by НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ПО ПЛЕЙЛИСТАМ С НУЛЯ ДО АВТОМАТИЗМА

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ЗА 50 УРОКОВ. УРОК 1. НЕМЕЦКИЙ С НУЛЯ. УРОКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА С НУЛЯ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ A00

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ПО ПЛЕЙЛИСТАМ С НУЛЯ ДО АВТОМАТИЗМА

46m 40s2,220 words~12 min read
YouTube auto captions
Transcript source

YouTube auto captions

This transcript was extracted from YouTube's auto-generated caption track. The transcript below is server-rendered so it can be read, searched, cited, and shared without opening the original YouTube player.

Timestamped outline
Pull quotes
[0:00]Приветствую вас на канале Немецкий язык по плейлистам, и вы знаете, для вас я решил сделать подарок в честь такого события, что недавно в нашем сообществе стало 150.000 участников.
[0:13]И действительно, я принял решение выложить данный курс в сеть, то есть на YouTube, а именно курс Немецкий язык за 50 уроков для разных уровней.
[0:25]И также, если хотите больше немецкого языка для разных уровней, в комментариях напишите слово Немецкий.
[0:41]В данном курсе и теория, и практика, да, и самостоятельные работы, и диктанты, и контрольные.
Use this transcript
Related transcript hubs

[0:00]Друзья, привет! Приветствую вас на канале Немецкий язык по плейлистам, и вы знаете, для вас я решил сделать подарок в честь такого события, что недавно в нашем сообществе стало 150.000 участников.

[0:13]И действительно, я принял решение выложить данный курс в сеть, то есть на YouTube, а именно курс Немецкий язык за 50 уроков для разных уровней.

[0:25]Вы можете поддержать данную идею лайком, то есть поставить лайк. И также, если хотите больше немецкого языка для разных уровней, в комментариях напишите слово Немецкий.

[0:38]Да, то есть лайк можете поставить и в комментариях написать слово Немецкий.

[0:41]В данном курсе и теория, и практика, да, и самостоятельные работы, и диктанты, и контрольные.

[0:50]А, в принципе, данный курс также подходит для тех, кто уже раньше изучал.

[0:56]То есть видите, здесь всего семь уровней: A00 50 уроков, A0, это идеально для старта и также для повторения, то есть даже тем, кто уже раньше изучал.

[1:08]То есть рекомендация начинать именно как раз отсюда. Далее А1 А2 - это хороший средний уровень, B1 B2 - это выше среднего, и C1 - это продвинутый уровень.

[1:20]То есть запланировано, что в рамках данного курса, значит, 350 уроков для каждого как раз уровня по 50 в сумме 350 уроков, да.

[1:31]И также в помощь рабочие тетради и озвучка носителя языка по ссылкам в описании и также ссылки на наши ещё социальные сети, где также есть полезные материалы.

[1:44]На самом деле, данный курс Немецкий язык за 50 уроков уникален и позволяет добиться максимального эффекта.

[1:52]Данный курс разработан полностью мной. Это авторский курс, и в данный курс включены реальные разговорные фразы.

[2:04]Вы это уже заметьте, когда посмотрите первый урок. Это системный курс, где пошаговое изучение. То есть мы проходим всё шаг за шагом от простого к сложному.

[2:15]Одно вытекает из другого. Это именно важно для максимального эффекта как раз обучения.

[2:23]И курс сделан так, что он максимально доступен для прохождения. Вам будет легко, и вы будете чувствовать реальный прогресс.

[2:31]Также приведены транскрипция, не только слов, но предложений, перевод, закрепление - это самостоятельные работы, диктанты, контрольные работы, промежуточные и итоговые.

[2:46]Также здесь есть разговорная практика. Да, мы именно пишем, и в этот момент вы можете сами проговорить, чтобы довести данные фразы до автоматизма.

[2:56]Аудирование - вы многократно слышите эти предложения, фразы, чтение - вы читаете, и письмо - при желании вы пишете.

[3:05]То есть, в принципе, можно сказать, что здесь происходит тренировка всех навыков немецкого языка в рамках того, что позволяет именно видеоформат одного курса.

[3:16]Также данные уроки, я считаю, помогут вам сдать экзамен, в любом случае, как отличный фундамент или же дополнение.

[3:26]И в действительности, задумано так, что данный курс закладывает очень мощный фундамент всего немецкого языка.

[3:39]И подходят для разных возрастов: кто помоложе и постарше, друзья мои. Я рад, что составил данный курс, и теперь для вас его озвучиваю.

[3:47]Учите немецкий язык, друзья мои, с удовольствием и эффективно.

[3:52]Да, то есть цель - показать вам, что немецкий язык может быть простым, понятным, и реально вы можете очень быстро прогрессировать.

[4:01]Также можете написать дату, когда начали данный курс.

[4:06]Друзья мои, давайте кое-что повторим, кто уже изучал, и пойдём дальше, или пройдём заново, кто не знает.

[4:12]Как сказать по-немецки Привет?

[4:16]Да, друзья мои, мы именно пишем, потому что я считаю, это самое эффективное. Смотрите. Привет.

[4:22]Привет! Привет! Также в помощь транскрипция. Транскрипция вам помогает это именно прочитать правильно.

[4:31]Здесь нужно просто один раз разобраться, и далее уже будет проще. Видите? Привет! Привет!

[4:40]Но в немецком, видите, здесь именно такая особенность произношения, что звук "х" - это такой воздушный.

[4:47]То есть по-русски мы привыкли говорить: там "х", "х", но в немецком - это воздушный "х".

[4:53]То есть не Привет, а Привет! Привет! Привет! Отлично!

[5:01]Привет! Похоже, да, наверное, на английский Привет!

[5:05]Но здесь самое главное, что будем изучать немецкий. Неважно, видите? Привет! Это привет.

[5:11]Далее, чтобы рассказать о себе, нам понадобится глагол, который переводится как называть, зовут.

[5:20]Это глагол "называть". Давайте напишем, и заодно проговорим. Называть.

[5:30]Вот именно, когда мы пишем, мы многократно проговариваем. Это есть эффективный метод изучения. Получается, называть. Да, это читается как "с".

[5:41]Получается, называть. И теперь скажем: Меня зовут Алекс.

[5:47]Дословно: Я называюсь Алекс.

[5:52]Я по-немецки будет "я".

[5:56]Я. Здесь именно звук "хе", то есть мягкое "хе".

[6:01]Далее, если мы говорим о себе, то мы отбрасываем вот это окончание и просто добавляем вот эту букву.

[6:16]И получается: называть. То есть меня зовут - это фраза. Давайте напишем, это будет: "я называть".

[6:40]Я называть Алекс. Транскрипция в помощь.

[6:54]Да, и в немецком есть ещё такое правило, что если слово начинается на гласный звук, то произносится более усиленно.

[7:03]То есть если по-русски мы просто скажем: там Алекс, то по-английски, да, также, да, в принципе, не делаем различия, а вот, ну там сказали бы "а-лекс".

[7:12]А здесь именно по-немецки Алекс, Алекс.

[7:16]То есть первая буква гласная произносится более усиленно. И получается, видите, я называть Алекс.

[7:28]Ещё раз повторим. Привет!

[7:31]Привет! Называть, зовут. Конструкция "меня зовут" будет как? Помогайте: "Я называть".

[7:47]Да, вот это как раз "э" в конце. "Я называть" и далее мы называем имя.

[7:51]Есть и другие конструкции, мы их разберём. Пока эту конструкцию как раз разбираем. И получается: "Я называть Алекс".

[8:00]Привет! Называть. "Я называть Алекс". Да, также скажу, что в этом уроке, соответственно, и теория, и диктант, и практика одновременно.

[8:17]Ничего не пропустите, смотрите до конца. Далее по аналогии скажем: Меня зовут Ник.

[8:24]Меня зовут, значит, это конструкция используем: "Я называть Ник". "Я называть Ник". Меня зовут Анна.

[8:39]Меня зовут: это будет "Я называть Анна". "Я называть Анна". Меня зовут Мария.

[9:08]Меня зовут: это будет "Я называть Мария". "Я называть Мария".

[9:31]Да, я для вас именно пишу, всё прописываю, потому что считаю, что это самое эффективное, особенно как раз с нуля, сначала.

[9:40]Получается: "Я называть Ник". "Я называть Анна". "Я называть Мария".

[9:54]Да, хочу сказать, что мы изучаем именно самые нужные, самые полезные фразы.

[9:58]И как сказать: "Я из какой-то страны".

[10:02]Для этого мы используем глагол "приходить", а "приходить" по-немецки будет "kommen".

[10:10]Коммэн. Коммэн - это приходить. Коммэн.

[10:15]Но здесь, если "из" - это слово "aus". "Коммэн аус".

[10:24]То есть мы для того, чтобы сказать "я из", используем глагол "приходить" - "коммэн" и "аус".

[10:28]Но опять же, напоминаю, что в немецком, в принципе, так же, как и в английском, вот эти буквы "п, к, т" произносятся с придыханием.

[10:42]То есть "коммэн", "коммэн аус". И "аус" - первая гласная произносится более усиленно.

[10:51]Далее видите, что мы с вами уже разбирали, что если мы говорим о себе, то есть "я" - это будет "их", то мы берём данный глагол.

[11:04]Видите, окончание отбрасывается, и получается: "Я из". Это вот, видите, правило образования для "я".

[11:30]Отбросили это окончание в конце "э", звук "э" получается: "Я прихожу из". Это "я из". Вот, видите, "я прихожу из".

[11:40]Но так именно говорят, поэтому мы как раз тренируем именно эти фразы, как говорят действительно на немецком в Германии. Итак, я из Германии.

[11:49]То есть "я" - это будет "их", то есть дословно "прихожу" будет "их коммэ".

[11:57]Из "аус", и Германия - это будет "дойчланд", "дойчланд".

[12:08]Видите, "дойч" - это немецкий. "Ланд" - это, видите, здесь как земля, страна идёт.

[12:18]И здесь получается: "дойчланд" - это Германия. Но в немецком, видите, здесь ещё такое правило, что идёт, происходит оглушение.

[12:29]То есть если мы посмотрим транскрипцию, видите, то здесь именно на конце звук "т".

[12:37]То есть получается: "дойчланд", "дойчланд", "дойчланд" - то есть "т". То есть фраза "Я из Германии" будет: "Я коммэ аус Дойчланд".

[13:02]По аналогии скажем: "Я из России". Вот "я из" будет: "я коммэ аус".

[13:15]И Россия будет "Русланд".

[13:30]Я "коммэ аус Русланд". Опять же, здесь в немецком по-разному произносят звук "р", или просто как "р", или как картавая "г", "г-русланд".

[13:41]По-разному. Но в любом случае, видите, окончание как "т". И получается: "Я коммэ аус Русланд".

[13:54]Повторим. "Коммэн аус". Коммэн - это приходить. А быть из какой-то страны - это "коммэн аус".

[14:06]То есть "я приходить из". И вот примеры.

[14:12]Я "коммэ аус Дойчланд". "Я коммэ аус Русланд".

[14:23]Хорошо. Как сказать: "Я из Украины"?

[14:27]Используем конструкция, дословно: "Я прихожу из". "Я прихожу из".

[14:40]Украины. И здесь нужно говорить именно с артиклем. Мы говорим "дер Украина".

[15:01]Да, видите, это произносится именно как "дер". "Дер", "дер Украина".

[15:21]И долгая "и". "Украина". "Я коммэ аус дер Украина".

[15:28]Видите, здесь "их" - смягчение "х", далее "коммэ".

[15:33]Мы говорили, что "п, к, т" с придыханием. "Я коммэ аус".

[15:38]Если на гласный звук, то произносится более усиленно. "Аус". Далее "дер", "дер Украина".

[15:50]Хорошо. Как будет "говорить"? На каком-то языке говорить - это "шпрехен".

[16:00]Шпрехен. Может быть сложно сразу понять, что как "ш" читается, но с практикой это будет уже на автомате. Шпрехен.

[16:12]И вот нужно сказать: "Я говорю по-немецки". Вот конструкция: "Я говорю на каком-то языке".

[16:20]Я будет "их", говорить "шпрехен". То есть получается: "Я говорить".

[16:29]И вместо, видите, окончания "н", просто "э", получается: "Я шпрехэ" и далее называем сам язык.

[16:38]Например, "Я говорю по-немецки", то есть у нас с вами уже есть конструкция: "Я шпрехэ Deutsch".

[17:00]Я говорю по-немецки. То есть здесь, видите, "по" не переводится, то есть называется сам язык.

[17:10]Я шпрехэ Deutsch. Итак, Я коммэ аус дер Украина. Шпрехен. Я шпрехэ Deutsch. Я говорю по-немецки.

[17:43]Да, друзья, и хочу сказать, что я считаю, что просто зазубривание материала и непонимание, как строятся предложения - это крайне неэффективно.

[17:54]Поэтому моя цель - именно научить вас самим строить предложения, понимать, почему именно так, в рамках каждого уровня, чтобы вы достигли своих целей.

[18:07]Для меня это очень важно. Я считаю, что это как раз и есть настоящая учёба, а не просто бессмысленная зубрёжка.

[18:17]Давайте попробуем сказать: "Я говорю по-английски". Да, и это намного эффективнее.

[18:23]Я говорю. Итак, это конструкция "я говорю". "Я шпрехэ инглиш". "Я шпрехэ инглиш".

[18:45]Да, может быть необычное прописание именно как звук "э". "Я шпрехэ инглиш".

[18:53]Далее усложним и скажем: "Я говорю по-английски и по-немецки".

[19:00]Я говорю. Я шпрехэ. По-английски - "инглиш".

[19:10]И будет "унд", и по-немецки. Также "по" не переводится. Говорим "немецкий" - это будет "дойч".

[19:20]Я шпрехэ инглиш унд дойч. Скажем, наоборот: "немецкий и английский".

[19:46]Я говорю. Это будет "я шпрехэ" по-немецки, "дойч", и по-английски "инглиш".

[21:00]Отлично. Как будет "работать"? Работать будет "арбайтэн".

[21:12]Да, здесь ударение именно на первый слог, но в начале именно гласный звук, поэтому произносится более усиленно.

[21:24]Вообще в немецком это ещё называется твёрдый приступ. И звучит "арбайтэн". "Арбайтэн", "арбайтэн".

[21:33]Теперь скажем: "Я работаю".

[21:38]Я работаю. Итак, "я" будет "их". И также, видите, отбросили окончание и добавили "э".

[21:54]Получается: "Я арбайтэ". Я работаю. "Я арбайтэ".

[22:00]Как будет "учиться"? Если мы имеем в виду учиться в университете, то используем глагол "штудиерэн".

[22:11]Штудиерэн - это учиться. "Учиться". И давайте здесь использовать в данном контексте как раз данный глагол.

[22:26]То есть, видите, "штудиерэн". Долгое "и". В немецком языке очень важна долгота. То есть здесь именно важно сделать акцент на длительность.

[22:31]То есть "штудиерэн". По-разному можно услышать, или просто обычная "р" - "штудиерэн".

[22:38]Или если картавая, "штудиерэн". Итак, работать "арбайтэн". Учиться "штудиерэн".

[23:19]Теперь скажем: "Я учусь".

[23:22]Итак, "я" будет "их", учиться будет, используем с вами именно "штудиерэн".

[23:38]Получается: "Я штудиерэ". Это я учусь. Может быть непривычно, что именно, видите, долго тянутся как раз звуки, но в немецком, значит, именно так принято.

[23:51]То есть это именно особенность немецкого языка. Это важно. Получается: "Я штудиерэ".

[24:02]Скажем: "Я работаю и учусь". Итак, работать будет. Давайте вспомним: "арбайтэн".

[24:34]Получается: "Я арбайтэ унд штудиерэ".

[25:28]Итак, работать "арбайтэн", учиться "штудиерэн". Мы с вами повторили.

[25:31]Разумеется, для ещё лучшего запоминания рекомендация прослушивать данные уроки многократно фоном.

[25:38]Вот вы делайте какие-то дела, слушаете, и это потом будет ещё лучше запоминаться. Помимо, конечно, того, что вы смотрите и прорабатываете.

[26:40]И вот мы с вами сейчас уже закончили вторую часть первого урока, и переходим к третьей части, именно к практике.

[26:52]Здесь самое интересное. Сейчас такие же рассказы о себе.

[27:00]Итак, скажем: "Привет"? Привет будет "хало".

[27:09]Привет! Отлично! "Хало". "Хало" - воздушное "х".

[27:44]Меня зовут Макс. Я из Украины. Я говорю по-немецки и по-английски. Я работаю и учусь. Привет.

[35:25]Меня зовут Анна. Я из России. Привет.

[40:51]Да, друзья, вот такой интенсивный урок получается. Конечно, можно было бы сделать отдельно, там, один урок чисто теория, один урок диктант, один урок практика.

[41:03]Но сделано здесь именно специально, чтобы в одном уроке дать как можно больше, и чтобы вот эти 50 уроков были именно очень такие мощные 50 уроков для каждого уровня.

[41:16]Да, была такая цель. И поэтому, друзья мои, также ещё цель - закрепить навыки аудирования.

[41:21]Поэтому давайте вот эта практика мини-текстов для первого урока только на немецком языке мы с вами повторим.

[41:31]Итак, получается: "Привет!" "Я хайсэ Алекс". "Я коммэ аус Дойчланд".

[42:00]Я шпрехэ Дойч унд Инглиш. Я арбайтэ унд штудиерэ. И на немецком языке.

[45:36]Да, друзья, хотел уже закончить, но потом пришла мысль, которую хотел как раз здесь добавить.

[45:42]Вы знаете, хочу сказать, что вам гораздо тяжелее, чем мне. То есть учить гораздо проще, чем именно изучать что-то.

[45:52]Потому что я как бы это уже знаю, мне проще. Вам намного сложнее. Поэтому, действительно, вы молодцы, что стараетесь, трудитесь.

[45:59]И это здорово, я очень ценю ваши усилия, потому что преподавателю гораздо проще, гораздо проще записать видео, чем это уже просто выучить, довести до автоматизма, друзья мои.

[46:11]Но я верю в вас, я верю в ваш успех. И как сказал ещё преподобный Серафим Саровский, вот такая мысль, что учить - это как камни с колокольни бросать.

[46:23]А вот именно исполнять, делать - это как именно эти камни поднимать наверх. Это, конечно, очень тяжело, друзья мои.

[46:31]Я понимаю, что вам не просто, но я надеюсь, что у вас всё получится и всё будет хорошо. Я желаю вам всего самого наилучшего, друзья мои.

[46:40]Пока, до скорого!

Need another transcript?

Paste any YouTube URL to get a clean transcript in seconds.

Get a Transcript